No exact translation found for برامج قاعدة البيانات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic برامج قاعدة البيانات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les directives et modalités du système de gestion des programmes et de la base de données informatisées sur eux ont été revues afin de permettre l'établissement des dépenses prévues et effectives de l'UNICEF en se fondant sur le cadre de résultats du plan stratégique à moyen terme, ainsi que la contribution de l'UNICEF aux divers objectifs du Millénaire pour le développement.
    نُقحت المبادئ التوجيهية وخصائص تصميم نظام إدارة البرامج وقاعدة بيانات المعلومات البرنامجية لإتاحة التخطيط لنفقات اليونيسيف المقررة والفعلية استنادا إلى إطار نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولمساهمة اليونيسيف في مختلف الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix estime effectivement que l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies devraient disposer d'une base de données qui leur permettrait de suivre la suite donnée à toutes les allégations d'exploitation et d'abus sexuels ainsi qu'à tout autre type de faute, faute grave ou infraction pénale débouchant sur des mesures disciplinaires et/ou judiciaires.
    تتفق إدارة عمليات حفظ السلام مع التوصية بأن يكون للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها قاعدة بيانات تمكنها من تتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بكل مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسيين وكل أنواع سوء السلوك الأخرى، وسوء السلوك الجسيم أو الجريمة مما ينجم عنه إجراءات تأديبية و/أو قضائية.
  • Dans ce contexte, on notera que le GNUD a créé une base de données sur les programmes conjoints du système des Nations Unies.
    وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة.
  • Les cours généraux figurent dans la banque nationale de cours de remise à niveau et les autorités éducatives de chaque État peuvent demander à en faire profiter les enseignants chargés de l'éducation de base de l'entité considérée.
    وأدخلت البرامج العامة في قاعدة البيانات الوطنية لدورات التدريب التجديدية، ويمكن أن تطلبها السلطات التعليمية في الولايات لإتاحتها للمدرسين في التعليم الابتدائي في ولاياتهم.
  • Le groupe de travail du GNUD sur la programmation commune a créé une base de données de programmes communs à partir des éléments communiqués par les bureaux de pays et les sièges des organisations.
    وقد أنشــأ الفريــق العامل التابــع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالبرمجة المشتركــة قاعدة بيانــات للبرامج المشتركــة تستند إلى المعلومــات التــي توفرها المكاتب والمقار القطرية.
  • La variation s'explique essentiellement par le logiciel dont la Division de l'informatique a besoin pour exécuter les programmes pilotes et par la nouvelle base de données pour la budgétisation automatisée proposée par la Division du financement des opérations de maintien de la paix.
    ويُعزى الفرق أساسا إلى البرامجيات التي طلبتها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات من أجل تنفيذ برامجها الرائدة وإلى قاعدة البيانات المؤتمتة الجديدة الخاصة بوضع الميزانية والتي اقترحتها شعبة تمويل عمليات حفظ السلام.
  • Le FNUAP s'attachera essentiellement à : a) améliorer la qualité des évaluations de programme du FNUAP et la base de données; b) commander des évaluations indépendantes portant sur des thèmes stratégiques tels que l'efficacité de l'aide et des approches sectorielles, les programmes communs, l'utilisation de données pour le développement, la sécurité des produits de santé en matière de procréation; et c) entreprendre des évaluations de la pertinence et de la gestion de certains programmes grâce à des missions de contrôle.
    سيركز الصندوق على: (أ) تحسين نوعية تقييمات برامج الصندوق وقاعدة البيانات؛ (ب) التكليف بإجراء تقييمات مستقلة لمواضيع إستراتيجية، من قبيل فعالية المعونة، والنُهج على صعيد القطاعات، والبرامج المشتركة، واستخدام البيانات لأغراض التنمية وأمن سلع الصحة الإنجابية؛ (ج) إجراء تقديرات تقييمية لمدى أهمية برامج بعينها وإدارتها من خلال مهام الرقابة.
  • Les normes et processus décrits dans le Manuel d'enregistrement du HCR sont à l'origine d'un nouveau logiciel (ProGres) tendant à enregistrer et gérer les données d'enregistrement, logiciel dont la mise au point a commencé en décembre 2003.
    وقد شكلت المعايير والعمليات التي ورد وصفها في دليل التسجيل الذي وضعته المفوضية الأساس الذي تم الاعتماد عليه في وضع قاعدة بيانات برامجية جديدة لتدوين وإدارة المعلومات المتعلقة بتسجيل الأشخاص. وقد بدأت عملية وضع هذا البرنامج الحاسوبي (ProGres) في كانون الأول/ديسمبر 2003.
  • f) Respecte-t-il par ailleurs effectivement l'interdiction de voyager, d'après la nature de ses lois et d'autres indicateurs, tels que sa participation à Interpol et à ses programmes (notamment sa base de données sur les documents de voyage volés et son système de notices internationales), l'application des normes internationales pour la création et la réglementation des documents de voyage et l'incorporation de la Liste dans les dispositifs nationaux relatifs aux conditions d'entrée et aux contrôles des frontières?
    (و) تحديد مدى فعالية تنفيذ الدولة لحظر السفر، اعتمادا على نطاق قوانينها وغير ذلك من المؤشرات، مثل المشاركة في الانتربول وبرامجها (بما في ذلك قاعدة بياناتها الخاصة بوثائق السفر المسروقة ونظامها الخاص بالإشعارات الدولية)، واستخدامها للمعايير الدولية لإنشاء وثائق السفر وتنظيمها، واستخدامها القائمة لتحديد شروط الدخول إلى أراضيها وفي عمليات مراقبة الحدود.
  • Plusieurs stratégies avérées continueront de rendre le programme plus efficace : une base de connaissances régulièrement mise à jour; des alliances efficaces de parties prenantes unies autour de l'UNICEF en sa qualité d'organisation réputée sans parti-pris politique; une dépendance à l'égard des organisations non gouvernementales partenaires compétentes; la mobilisation des communautés locales, de leur enthousiasme et de leur engagement; la participation voulue d'enfants et de jeunes aux activités appuyées par l'UNICEF; l'utilisation pragmatique d'infrastructures existantes (écoles publiques, centres de développement social, centres de soins de santé primaires, divers établissements et organismes municipaux); une série d'interventions appuyées par l'UNICEF dans certaines zones géographiques ayant une proportion élevée de populations désavantagées; la communication de messages reposant sur des faits et ciblant des publics spécifiques; l'achat d'articles stratégiquement choisis pour directement approvisionner les partenaires.
    وسيتواصل استخدام عدة استراتيجيات أثبتت جدواها، للزيادة من فعالية البرامج، منها استخدام قاعدة بيانات تُستكمل بانتظام؛ وإنشاء تحالفات فعالة مع جهات لها مصلحة تلتف حول اليونيسيف بوصفها منظمة معروفة بعدم انحيازها سياسيا؛ والاعتماد على الشركاء من المنظمات غير الحكومية القديرة؛ وتعبئة جهود المجتمع المحلي، والاستفادة من تحمّسه والتزامه؛ وكفالة الاشتراك المناسب للأطفال والشباب في الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف؛ والاستعمال الرشيد للهياكل الأساسية المتاحة (المدارس العامة، ومراكز التنمية الاجتماعية، ومراكز الرعاية الصحبة الأولية، ومختلف المؤسسات والمنظمات البلدية)؛ وتركيز التدخلات التي تجري بدعم من اليونيسيف في مناطق جغرافية مختارة ذات نسب عالية من السكان المحرومين؛ الخطابات الإعلامية النابعة من الواقع والمصمّمة للجمهور الموجهة إليه؛ شراء بنود مختارة اختيارا استراتيجيا موجهة مباشرة إلى الشركاء.